Phỏng Dịch bài thơ N.28 trong The Gardener của Tagore
Trái Tim Tình Yêu
Băn khoăn đôi mắt u buồn
Em như dò hỏi cội nguồn tim anh
Như trăng soi biển long lanh
Xem làn sóng nhớ chòng chành nơi đâu
Anh phơi trần trụi đã lâu
Cuộc đời anh nối nhịp cầu thương treo
Làm sao em thể hiểu nhiều
Nỗi đau thầm kín vòng vèo xót xa
Nếu đời : viên ngọc chói lòa
Là anh sẽ đập vỡ ra mảnh tình
Kết thành chuỗi ngọc lung linh
Cho em đeo ánh bình minh bướm vờn
Nếu đời anh đóa hoa thơm
Sẽ cài lên mái tóc hương se tình
Nhưng đời anh : một trái tim
Không bờ bến biết đâu tìm đáy sông
Em là vương nữ ngàn hồng
Đất không biên giới mênh mông bầu trời
Nếu tim anh chỉ chứa vui
Là em hiểu qua nụ cười lành an
Nếu tim chỉ nỗi đau tràn
Sẽ thành lệ chảy ngút ngàn sương đêm
Nhưng tình yêu là trái tim
Khổ đau vui sướng nổi chìm rối tung
Có khi thiếu thốn mông lung
Có khi giàu có tận cùng hương mê
Bên em tim mãi đi về
Em đâu biết hết mà chia nỗi lòng
Trầm Vân
(Phỏng dịch thơ Tagore)
Không có nhận xét nào:
Đăng nhận xét