Thứ Sáu, 6 tháng 6, 2025

Loạn Hậu Đáo Côn Sơn Cảm Tác - Nguyễn Trãi/ Vu Sơn dịch

 

後 到 崑 山 感 作  
一 別 家 山 恰 十 年
歸 來 松 匊 半 翛 然
林 泉 有 約 那 堪 負
塵 土 低 頭 只 自 憐
鄕 里 纔 過 如 夢 到
干 戈 未 息 幸 身 全
何 時 結 屋 雲 峰 下
汲 澗 烹 茶 枕 石 眠
阮 廌


Loạn Hậu Đáo Côn Sơn Cảm Tác

Nhất biệt gia sơn kháp thập niên
Quy lai tùng cúc bán tiêu nhiên
Lâm tuyền hữu uớc na kham phụ
Trần thổ đê đầu chỉ tự liên
Hương lý tài qua như mộng đáo
Can qua vị tức hạnh thân tuyền
Hà thời kết ốc vân phong hạ?
Cấp giảm phanh trà chẩm thạch miên

Nguyễn Trãi


Sau Cơn Loạn Tới Côn Sơn Cảm Xúc
(dịch thoát)
Giã biệt non nhà chẵn chục năm
Nay về tùng cúc xác xơ nằm
Suối rừng dạ ước nào quên lãng…
Cát bụi đầu nghiêng thật xót căm!
Thôn xóm vừa qua như mộng thoắt
Gíao gươm chửa dứt vẫn thân đằm
Bao giờ nhà cất đường mây gió
Nước suồi trà pha gối đá nằm…

Vu Sơn











Không có nhận xét nào: