Thứ Sáu, 25 tháng 10, 2019

Thơ Xướng-họa (Kỳ 30) - Nhóm Vườn Thơ Mới - Chủ đề: Vọng Cố Hương


THƠ XƯỚNG HỌA ( kỳ 30)/ NHÓM VƯỜN THƠ MỚI
Chủ đề: Vọng Cố Hương

Tình cờ đọc bài Hồi hương ngẫu thư biến cải của Trần-Lâm Phát, tôi tìm bài Hồi Hương Ngẫu thư của Hạ Tri Chương

  回鄉偶書 變改
       
      
      
      

Hồi Hương Ngẫu Thư biến cải

Tam thập ly hương lục thập hồi 
Hương âm vô cải tấn mao suy  
Đồng môn tương kiến bất tương thức   
Tiếu vấn khách quân tầm trảo thùy 

Diễn dịch:
Biến chế Bài Ngẫu nhiên viết khi về quê
Ba mươi đi sáu mươi về lại
Giọng nói quê mùa rụng tóc mai
Bạn học nhìn nhau nhưng chẳng nhận
Vừa cười vừa hỏi ông tìm ai

Trần-Lâm Phát 
Sài gòn 2011
(Phỏng bài Hồi Hương Ngầu Thư của Hạ Tri Chương)

Bài thơ Hồi Hương Ngẫu Thư là bài thơ thứ 261 trong quyển "Đường Thi tam Bách Thủ" lưu trữ trong thư viện Trường Đại Học Virginia và trong trang web 300 Tang shi:


    261 賀知章
鄉偶
261   
Hạ Tri Chương
Hồi Hương Ngẫu Thư
 
 
少小離家老大回

Thiểu tiểu ly gia lão đại hồi 
音無改鬢毛衰

Hương âm vô cải tấn mao suy 
兒童相見不相識

Nhi đồng tương kiến bất tương thức 
笑問客從何處來

Tiếu vấn khách tòng hà xử lai
 Dịch nghĩa
Tuổi trẻ ra đi, già mới về,
Giọng nhà quê vẫn không đổi, râu tóc đã rụng hết.
Trẻ con trong thấy, không nhận ra,
Cười hỏi, khách từ phương nào đến?

Đây là 1 trong 20 bài thơ của Hạ Tri Chương (659 744).   Ông là một nhà thơ nổitiếng thời Đường, người Quảng đông, tự là Quý Chân. Ngoài thơ ra, ông còn viết truyện. Ông đậu tiến sĩ năm 695, làm Thái tử tân khách rồi đến Bí thư giám. Đầu đời Thiên Bảo, ông từ quan về làng tự xưng là Tứ Minh cuồng khách.
Bài thơ mang tâm trạng ngậm ngùi của tác giả khi từ quan về quê cũ sau hơn 50 năm xa cách và trẻ em ngỡ là khách lạ mới đến. 

Nhiều người đã dịch và biến cải bài thơ trên.

Phi Minh Tâm dịch thơ:
Ngẫu Nhiên Viết Khi Về Quê
Lúc trẻ ra đi già trở lại
Tóc râu đã bạc giọng chưa thay
Trẻ con thấy mặt không quen biết
Cười cợt hỏi đùa ông là ai. 
  
HLO Diễn dịch qua thơ tứ tuyệt:

Tuổi trẻ ra đi biệt cố hương
Khi già trở lại luống bi thương 
Người xưa tiếng nói nghe còn rõ
Trẻ nhỏ ngỡ rằng khách bốn phương

HƯƠNG LỆ OANH 

HLO Diễn dịch qua thất ngôn bát cú: 
Bài xướng:
CHẠNH LÒNG HỒI HƯƠNG 

Xa quê biền biệt biết bao năm 
Cuộc sống công danh lúc lại trầm 
Khi nhỏ ra đi cầu sự nghiệp 
Về già trở lại chẳng ai thăm 
Giọng quê rành rõ người nơi cũ
Tóc bạc thưa dần chẳng tiếng tăm 
Trẻ nhỏ trông qua ngờ khách lạ 
Quay về thoáng chốc đã nhiều năm

HƯƠNG LỆ OANH 

                 ***** 
Họa 1:
HOÀI HƯƠNG
Biền biệt tha phương hai mấy năm
Chạnh nghe ngao ngán những thăng trầm
Bồi hồi ngoảnh lại dòng sông nhớ
Ngơ ngác trông về ngọn núi thăm.
Vẫn đấy trường xưa thêm rạng rỡ,
Mà sao bạn cũ lại mù tăm?
Tuổi già, tóc bạc, lòng đâu bạc
Ôm nỗi hoài hương suốt tháng năm.
     Minh Tâm

              *****
Họa 2:
Tự Thán: Tấm Thân Lưu Lạc

Thấm thoái ly hương mấy chục năm;
Thân ta trôi dạt, đủ thăng trầm.
Nhớ thời oanh liệt, bao người viếng;
Gẫm lúc suy tàn, hiếm khách thăm.
Núi chắn làng xưa... xa mút chỉ ;
Biển ngăn quê cũ...cách mù tăm.
Cuối đời lưu lạc, buồn hiu quạnh,
Mơ ước ngày về, đếm tháng...năm.
      Thảo Chương TQV
        17-10-2019
              *****
Họa 3:
   VỌNG CỐ HƯƠNG (I)

Tha hương tị nạn mới mười năm
Ngẫm lại đời như nốt nhạc trầm
Mộ mẹ bìm leo chưa buổi viếng
Mồ cha cỏ mọc chẳng lần thăm
Người nơi đất khách còn xa dạng
Kẻ chốn phương trời vẫn vắng tăm
Nhớ lúc ra đi thầm ước nguyện
Cầu xin cách biệt chỉ vài năm. 
      Đinh Tường

    VỌNG CỐ HƯƠNG (II) 
Ngày đi những tưởng chỉ đôi năm
Đâu biết đời đang bỗng lại trầm
Tuế nguyệt xoay vần quê chửa viếng
Tang thương biến đổi xứ chưa thăm
Người xưa nhớ mãi mơ hình bóng
Bạn cũ đi dần vắng dạng tăm
Thất quốc vong gia sầu lữ khách
Thời gian lặng lẽ tháng rồi năm.
     Đinh Tường

VỌNG CỐ HƯONG (III)
Ngày đi những tưởng chỉ đôi năm
Đâu biết đời đang bỗng hoá trầm
Tuế nguyệt xoay vần quê chửa viếng
Tang thương biến đổi xứ chưa thăm
Người xưa nhớ mãi mơ hình bóng
Bạn cũ đi dần vắng dạng tăm
Thất quốc vong gia sầu lữ khách
Thời gian lặng lẽ tháng rồi năm.
      Đinh Tường
                 *****

Họa 4:
     NGÀY VỀ
Xa cách quê nhà mấy chục năm
Cuộc đời trôi nổi bước thăng trầm
Ra đi xứ khác không ai biết
Bỏ lại mẹ già chẳng kẻ thăm...
Nay nhớ quay về tìm quá khứ
Trẻ con thấy lạ chạy mù tăm
Lòng buồn lặng lẽ quay chân bước
Lạc lõng quê người mấy chục năm!
       Nguyễn Cang
              *****

Họa 5:
TRỞ LẠI QUÊ NHÀ

Biệt bóng quê nhà ngần ấy năm
Trải bao gian khó bước thăng trầm
Ngày đi trai trẻ xây đời mộng
Giờ đến làng xưa nhã ý thăm
Cảnh đổi bạn đâu tìm chẳng thấy
Đò trôi bến vắng mịt mờ tăm
Bé con tưởng khách nhìn ngơ ngác
Mái tóc nhoà sương bởi tháng năm.
       Kim Trân

          ******

 Họa 6:
    VỌNG CỐ HƯƠNG
Tuổi đời xót lại đếm hằng năm
Sự thế tang thương bỗng hóa trầm
Mấy thuở nhà xa chưa trở lại
Bây giờ quê cũ đã về thăm
Đâu vì núi thẫm chim vang bóng
Hay bởi sông dài cá biệt tăm
Khách lạ chiều nay tìm dĩ vãng
Vỡ òa kỹ niệm nén hằng năm.
 Nguyên Triêu Dương










Không có nhận xét nào: