LIFE WITHOUT YOU-Nikki Wilfong Và bài phỏng dịch: ĐỜI KHÔNG CÓ ANH của Mai Xuân Thanh
ĐỜI MÀ KHÔNG CÓ ANH
(Phỏng dịch)
Em mà không có anh
Như thu hết lá xanh
Mùa đông hàn thiếu tuyết
Và xuân không hoa cành
Em mà không có anh
Như mống màu vắng tanh
Suốt ngày mặt trời lặn
Đêm vắng sao chẳng đành
Em mà không có anh
Như chẳng sóng biển xanh
Bờ đại dương không cát
Và lửa nào cháy quanh
Em mà không có anh
Vô tự sách sao đành
Đàn ông đâu có mặt
Và trẻ nhỏ vô danh...
Mai Xuân Thanh
Ngày 18/11/2019
Nguyên tác:
LIFE WITHOUT YOU
Me without you
is like a leafless fall,
a snowless winter,
and a flowerless spring.
Me without you
is like a colorless rainbow,
a sunless day,
and a starless night.
Me without you
is like the ocean without a wave,
the beach without sand,
and a flameless fire.
Me without you
is like a book without words,
a man without a face,
and a child with no name.
© Nikki Wilfong
Không có nhận xét nào:
Đăng nhận xét