Thứ Ba, 20 tháng 6, 2023

VÔ ĐỀ -Thơ AN PHONG CÔNG HỒNG BẢO, -QUÝ ƯU NGUYỄN ĐÔN DƯ Dịch và Thơ cẩn họa

       

       VÔ ĐỀ

PHONG đạm vân khinh NHẤT diệp châu

HOA cù ẩn ước NHỊ tầng lâu

TUYẾT ngưng địa thượng TAM đông lãnh

NGUYỆT đáo thiên trung TỨ bích sầu

CẦM vận NGŨ huyền ca nhã hứng

KỲ vi LỤC cuộc thức doanh thâu

THI thành THẤT bộ chung hoài cổ (*)

HỌA nhập Tiêu Tương BÁT cảnh đồ. (*)

(An Phong Công Hồng Bảo)


Bản dịch đặc sắc:

         VÔ ĐỀ

GIÓ nhẹ mây êm MỘT lá thuyền

Lầu HAI lấp ló khóm HOA hiên

BA đông TUYẾT phủ dồn hơi lạnh

BỐN vách TRĂNG soi gợi nỗi phiền

ĐÀN gảy NĂM dây ca hát thú

CỜ vây SÁU cuộc đổi thay phiên

THƠ xong BẢY bước xui hoài cổ (*)

Bút HỌA Tiêu Tương TÁM cảnh tiên. (*)

(Quỳ Ưu Nguyễn Đôn Dư dịch)


(*) Chú thích:

Câu 7 nhắc lại Tào Thực 7 bước thành bài thơ.

Câu 8 nói tới 8 bức họa tuyệt đẹp của Tống Địch.

Tám bức họa của Tống Địch vẽ là:

1. Bình sa lạc nhạn (bãi cát nhạn sa)

2. Viễn phố phàm quy (bến xa buồn về)

3. Sơn thị tình lam (trời quang mây tạnh nơi núi và chợ)

4. Giang thiên mộ vân (trời nước mây chiều)

5. Động Đình thu nguyệt (trăng thu ở hồ Động Đình)

6. Tiêu Tương dạ vũ (mưa đêm ở sông Tiêu Tương)

7. Yên tự vãn chung (khói chùa và tiếng chuông chiều)

8. Ngư thôn tịch chiếu (xóm chài bóng ngã)

(Chép từ trang Web của Bs.Phan Thượng Hải  phanthuonghai.com)

 

Họa Hán ngữ của nguyên bản:

         VÔ ĐỀ

PHONG thủy du du NHẤT phiến châu

HOA viên NHỊ diện điểm trang lâu

TUYẾT phô TAM lãnh thăng hồn mộng

NGUYỆT chiếu TỨ phương dụ não sầu

CẦM chuyển NGŨ cung âm nhạc thú

KỲ hành LỤC sách thế thời thâu

THI nhân THẤT thập tài hy hữu (*)

HỌA tự Khổng Minh BÁT Trận đồ.

(Phan Thượng Hải)

         6/10/23

(*) Từ câu thơ: Nhân sinh thất thập cổ lai hy (Đỗ Phủ).


Họa theo vần của nguyên bản:

       VÔ ĐỀ

        (Họa tá vận)

PHONG sương thuở ấy MỘT dòng châu

HOA phượng HAI hàng tím vọng lâu

TUYẾT phủ BA mùa tim giá buốt

NGUYỆT xuyên BỐN phía dạ âu sầu

CẦM ngân lạc tiếng hờn NĂM sợi 

KỲ đặt sai đường tủi SÁU thâu

THI chuốt chưa xong bài BẢY chữ

HỌA đang điểm xuyết TÁM dư đồ

Thanh Song ntkp

CA.June/11/2023

 

Cẩn họa theo vần bản dịch:

       VÔ ĐỀ

(Thề tập danh, toán thi) 

GIÓ lạnh bờ xa MỘT bóng thuyền

MÂY lồng HAI vạt xám ngoài hiên

HOA quỳnh dưới nguyệt BA bông trắng

LÁ trúc bên song BỐN nhánh phiền

RƯỢU đắng NĂM canh chờ nhập cuộc

TRÀ ngùi SÁU nẻo đợi tàn phiên

THƠ niêm BẢY chữ vào nhân thế

TRANH phối mơ màng vẽ TÁM tiên.

Lý Đức Quỳnh

     8/6/2023


TRUYỆN CÕI TIÊN

       (Thể toán thi) 

Chiều xuống Vân Lâu MỘT chiếc thuyền

HAI bờ vắng lặng khói mờ hiên

Phương Đoài lão đại xuồng BA lá

Cổng BỐN ngư phu rượu giải phiền

Trằn trọc NĂM canh đêm đợi giấc

Bồn chồn SÁU khắc sáng chờ phiên

Cầu vồng BẢY sắc bao giờ hiện?

Huynh đệ TÁM ngàn?! Truyện cõi tiên!!!

Kiều Mộng Hà

 June08th2023

 

    HOÀI VỌNG

Hút mắt mờ xa một chấm thuyền

Hoa tàn lưng giậu rũ bên hiên

Tha hương rộc xác gồng oan nghiệt

Lữ thứ mòn chân chất muộn phiền!

Quán trọ bợ thì đâu tính lượt

Chợ đời bươn bả kể gì phiên...

Vạ vầy sương gió thân mòn mỏi

Khát vọng ngày về phụng Tổ Tiên.

      9-6-2023

Nguyễn Huy Khôi


      TÌM VUI

GIÓ đưa đẩy dạt MỘT con thuyền,

Lấp ló lầu HAI HOA rớt hiên.

Đông TUYẾT phủ BA thôn chóng quạnh,

Vầng TRĂNG luồn BỐN vách noi phiền.

NĂM dây ĐÀN trổi buông sai nhịp,

SÁU cuộc CỜ thay lược đổi phiên.

BẢY bước THƠ thâm giao kiếm mộng,

TÁM câu HỌA thắm đáp tìm tiên.

HỒ NGUYỄN

 (09-6-2023)

 

THƠ ĐƯỜNG XƯỚNG HOẠ

Trời xanh gió nhẹ MỘT con thuyền

BỐN cửa ô vàng đẹp mái hiên

Gió thổi BA đông hơi thấm lạnh

Trăng soi HAI vách đất ưu phiền

NĂM dây cổ nhạc buồn thay phận

SÁU cuộc cờ vây chán đổi phiên

Tào Thực làm thơ xong BẢY bước

Tiêu Tương họa TÁM bức tranh Tiên

         MAI XUÂN THANH

  San Francisco, June 09, 2023

 

  THƠ KHÔNG ĐỀ

GIÓ mây dìu dẫn MỘT con thuyền

HOA hé lầu HAI khóm đỗ quyên

TUYẾT phủ BA đông thành lạnh cóng

 TRĂNG soi BỐN vách gợi ưu phiền

ĐÀN dây khúc hát NĂM cung gảy

SÁU cuộc CỜ vây thức trắng luôn

BẢY đoạn THƠ ngâm tình vọng cổ

VỊNH Tiêu Tương TÁM cảnh thần tiên

Đỗ Quang Vinh

     diễn dịch

 

      VÔ ĐỀ

(Thể tập danh, toán thi)

      Họa tá vận

PHONG ba vỗ mạn MỘT con thuyền

HOA sóng HAI lần vượt đến hiên

TUYẾT đổ BA phen trùm đỉnh lạnh

NGUYỆT soi BỐN hướng giải cơn phiền

CẦM vương nắn phím tròn NĂM điệu

KỲ thủ thay người cả SÁU phiên

THI BẢY  thu rồi chưa bảng hổ

HỌA hoằn mơ gặp TÁM chân tiên *

Thanh Song ntkp

CA.June/9/2023

* Tám chân tiên : Bát tiên trong Đạo Lão. (Trương Quả Lão- Lữ Đồng Tân- Lý Thiết Quải- Hớn Chung Ly- Tào Quốc Cữu-Hà Tiên Cô- Lam Thể Hòa- Hàn Tương Tử)

 

        VÔ ĐỀ

GIÓ vờn sóng vỗ MỘT con thuyền,

HOA nở HAI mầu rực rỡ hiên.

TRĂNG chiếu hàng BA gây tiếc nhớ,

TUYẾT rơi BỐN phía chuốc ưu phiền !

ĐÀN rung lưu luyến NĂM cung bậc,

HOẠ vẽ tranh công LỤC súc phiên.

THƠ BẢY bước khen Tào Tử Kiến…

CỜ phô TÁM cảnh: bát thiên tiên !

Liêu Xuyên

 

    TỰA CÕI TIÊN

MỘT thoáng ưu tư SÓNG vỗ thuyền

HAI BÔNG rực rỡ sáng hàng hiên

BA lần NGUYỆT rũ lòng tê tái

BỐN bận TRỜI than dạ muộn phiền

SAO tỏ NĂM canh thêu mộng ảnh

ĐÈN mờ SÁU khắc dệt ưu phiền

CẦU vồng BẢY sắc lung linh quá

TÁM BỨC treo tường tựa cõi tiên .

PHƯỢNG HỒNG

 

    KHÔNG ĐỀ

Từ xa thấp thoáng MỘT con thuyền

HAI kẻ tri âm dạo ngoài hiên

BA ánh sao đêm vờn lấp lánh

BỐN hàng liễu rũ gợi ưu phiền

NĂM canh trăn trở tìm say giấc

SÁU khắc bồi hồi đợi đến phiên

BẢY chữ thơ Đường theo chuẩn luật

TÁM câu xướng họa vận thơ tiên !

THIÊN LÝ


   THUYỀN NHÂN

Thấp thoáng mờ xa vệt bóng thuyền

Chờn vờn mưa bụi cảnh ngoài hiên

Lênh đênh chìm nổi trông xa biển

Sóng gió ngàn khơi động lắm phiền 

Hải hùng thuyền nhân ra cửa bể

Bàng hoàng lịch sử ngửa trang phiên

Rùng mình nhắc lại tây phương ký

Đã cướp bao hồn gửi cõi tiên

Trần Đông Thành    


       Vô Đề
GIÓ lộng bờ đông trời MỘT phương
Mỹ HOA xung đột rõ HAI phường
BA cường TUYẾT đọng chiến tranh lạnh
BỐN biển TRĂNG mờ mỏ khói vươn
NĂM nước tấu ĐÀN quyền phủ quyết
SÁU CỜ nhóm họp lợi kinh thương
Vần THƠ BẢY chữ lời tình tự
Bức HOẠ TÁM câu ý tỏ tường.
                Trần cẩm Thành 
                    6/2023




Không có nhận xét nào: