Thứ Sáu, 8 tháng 9, 2017

C'êst Toi ( Michaëla Degui) & Mẹ Yêu Dấu (Mailoc phỏng dich)

Nhân Mùa Vu Lan

      C'est toi

C’est toi
Qui m’a porté, m’a donné le jour
Balancé, caressé, cajolé

C’est toi
Qui depuis toujours
M’a chéri, m’a aimé, m’a bercé
C’est toi
Qui a séché mes larmes
Adouci mes peines
C’est toi
Qui m’a offert mes premières armes
Contre la vie et la déveine
C’est toi
Qui m’offre ton épaule
Quand j’ai peur et que le jour s’achève
C’est toi
Qui me console
Quand je fais un mauvais rêve
C’est toi
Qui me supporte tout le temps
Qui me cède ce bonheur
Qui me fait sourire

C’est moi
A présent
Qui te rend cet honneur
Un peu, pour te séduire
C’est pour toi
Sincèrement
Ce petit mot de mon cœur
Juste pour le plaisir
Bonne Fête, tout simplement
A toi, maman…
                  Michaëla Degui

            ******
Bản dịch của Mailoc :

        Mẹ Yêu Dấu!
Mẹ ơi,
Ôi! vất vả tháng ngày đau đáu
Nặng nề mang hòn máu trong người.
Rồi ngày con khóc chào đời
Mẹ ôm, mẹ ấp bao lời nỉ non.

Mẹ ơi, Mẹ!
Kể từ đó trong vòng tay mẹ,
Mẹ ôm tròn, con ngọ ngọe ơ .. ơ.
Mẹ ru trìu mến con thơ,
Đong đưa tay mẹ thay bờ chiếc nôi.

Mẹ ơi !
Giòng thời gian cứ trôi con lớn,
Tiếng đầu tiên đả đớt càng cưng.
Mẹ lau nước mắt con rưng
Con đau mẹ xót, đau cùng con yêu.

Mẹ ơi!
Bước chập chững, liêu xiêu mẹ nắm,
Nâng đở con mưa nắng cuộc đời.
Rủi may, sóng gió ai ơi!
Sợ con vấp ngả, một thời lo toan.
Mẹ ơi !
Khi con sợ, hoang mang cuộc sống
Bờ vai mẹ nơi chống lưng con.
Thương con chẳng nệ mõi mòn
Xua tan ảm đạm không còn vây con.

Mẹ ơi !
Mộng ước sai làm con thất bại,
Đến bên con mẹ lại vỗ về.
Ủi an tha thiết tỉ tê
Như hồi còn bé con mê ru hời.

Mẹ ơi, mẹ đã…
Nâng đở con không ngơi mọi lúc
Luôn nhường con hạnh phúc mẹ ơi!
Mẹ vui khi thấy con cười
Nhìn con sung sướng một đời mẹ mong.

Mẹ yêu hỡi!
Giờ chúng con tấm lòng tấc cỏ
Mẹ vinh quang trăng tỏ sáng ngời.
Niềm vui khó tả nên lời
Mẹ vui trên ấy mĩm cười cùng con.
         Kính  mừng ! kính mừng!
                       Mẹ yêu!

                 Mailoc thoát dịch




Không có nhận xét nào: