暮 春 感 懷 |
杜 宇 聲 聲 喚 客 愁 |
故 園 何 處 此 登 樓 |
落 花 飛 絮 成 春 夢 |
剩 水 殘 山 異 昔 遊 |
歌 扇 多 情 明 月 在 |
舞 衣 無 意 彩 雲 收 |
東 皇 去 後 韶 華 盡 |
老 圃 寒 香 別 有 秋 |
Mộ Xuân Hoài Cảm |
(Ðái Thúc Luân) |
Ðỗ vũ thanh thanh hoán khách sầu |
Cố viên hà xứ thử đăng lâu |
Lạc hoa phi nhứ thành xuân mộng |
Thặng thủy tàn sơn di tích du |
Ca phiến đa tình minh nguyệt tại |
Vũ y vô ý thái vân thâu |
Ðông hoàng khứ hậu thiều hoa tận |
Lão phố hàn hương biệt hữu thu |
Nỗi Nhớ Chiều Xuân |
(dịch thoát) |
Tiếng cuốc vang vang gợi nỗi sầu |
Vườn xưa lên gác ngóng về đâu? |
Hoa bay nhụy kết như ngày mộng |
Suối cạn non mòn khác cảnh đau |
Quạt hát... thâm tình gương thỏ sáng |
Xiêm vờn... hợt ý ráng mây sâu |
Nàng Xuân khuất dạng mầu tươi hết |
Chốn cũ thu nằm hương lạnh châu |
Vu Sơn |
Không có nhận xét nào:
Đăng nhận xét