Thứ Hai, 11 tháng 2, 2019

Liễn Khống - Đỗ Chiêu Đức


                             LIN... KHNG
                        
                          Inline image

          Ba mươi Tết, xin k hu Quí Thy Cô và Các Bn hu thân mến câu chuyn v mt loi Lin Tết đc bit: LIN KHNG, mt loi Lin... không có ch nào c!

          Trước tiên, Tôi xin phép được nhc li các t sau đây: 

          *  Ch
 AN  là Yên, Bình an là bình yên, đó là Hình dung từ; còn khi là Nghi vn t, thì ch AN có nghĩa là: Làm sao, như thế nào? Ví d:
               An năng 安能  có nghĩa là: Làm sao được, làm sao có th.
          *  Ch
 H là Tt (tính t), nhưng khi là Nghi vn t, thì có nghĩa ging như ch AN. Ví d:
                H
o b好不 có nghĩa là : Sao mà khi, làm sao cho khi.


           Bây gi thì ta vào truyn nhé! Như tôi đã tng nói v Giang Nam T Tài T  trên mng ny mt ln ri, không biết có  bn nào còn nhkhông? Ni tiếng nht là Đường Bá H, kế đến là Chúc Chi Sơn, Văn Trưng Minh và Châu Văn Tân (có sách nói là  T Trinh Khanh). Tt cả 4 người đu là GII NGUYÊN ca x Giang Nam và đu rt gii v cm kỳ thi ha, nên mi được xưng tng là GIANG NAM T TÀI T. Kỳ ny, tôi ch nói v Chúc Chi Sơ祝枝山 mà thôi!
            Inline image
        Chúc Chi Sơn và To hình Chúc Chi Sơn trong phim "T ĐI THIÊN TÀI"
     
             Chúc Chi S
ơn  (1460 - 1526), tên là DOÃN MINH, t là HY TRIT, vì bàn tay phi dư ra mt ngón nên mi có bit hiu là CHI CHỈ SANH 枝指生 (nghĩa là: Ngón tay mc thêm), gi mãi thành CHI SANH, ri gi tri thành CHI SƠN và chết tên luôn là CHÚC CHI SƠ祝枝山. Ông người x Trường Châu tnh Giang Tô (TÔ CHÂU), xut thân t mt gia đình danh nho vng tc, rt gii v thư pháp, ông viết được nhiu kiu ch và viết rt đp,  nht là ch Tho. Người đương thi thường xưng tng: Ha thì có Đường Bá H, thư pháp thì có Chúc Chi Sơn...
             Có m
t ln, ông đến thăm Đường Bá H  Hàng Châu, nhưng l tr nhà ca Châu Văn Tân, nn ná ln la mà đã đến giao tha lúc nào không hay. Dân chúng  Hàng Châu có tc l là ch dán lin KHNG không có ch, ly ý là: sut năm bình an vô s. Trong cơn tu hng cui năm, Chúc Chi Sơn cười bo rng: H mun bình an vô s, năm nay ta phi cho h "hu s" mi được! Bèn bo gia đng ca mình chun b   mc viết và mượn thêm mt thư đng ca Châu Văn Tân đ xách lng đèn dn đường...
             Sau khi cúng Giao th
a, mi nhà đu đóng ca đi ng, nhà nào cũng dán sn mt đôi lin đ không có ch gì c. Khi đến mt nhà ln xây mt v hướng đông, thư đng bo rng đây là nhà ca mt đi thin nhân (nhà ho tâm hay làm vic thin)  đa phương, Chúc bèn dng li, viết đôi câu đi sau:

                   Hướng dương môn đ xuân thường t     
                        向 陽 門 第 春 常 在
                   

                  Tích thin nhân gia lc hu dư                
                        積 善 人 家 樂 有 餘
Có nghĩa:
           Nhà xây v hướng mt tri, nên mùa Xuân thường ng nơi đó.
           Ng
ười trong nhà hay làm vic thin, nên nim vui luôn có tha.

             Khi đến mt căn nhà nh, nhưng cũng khá khang trang, thư đng bo rng:
           Lúc ban chi
u, khi người chng đi làm xa v, v lc li trong tay ni, thy không có đem tin gì v ăn Tết c, nên không cho ăn cơm đoàn viên chiu 30 Tết, đến khi phát hin trong túi qun ca chng có đến my chiếc nhn vàng, mi cho ăn cơm và thân cn, bây gi thì h đã ng yên ri!  Chúc Chi Sơn bèn c cười và ct bút đ rng:


          Nang ni vô tin, hưu tưởng m thc nam n ,
            
囊 内 無 錢,休 想 飲 食 男 女

 
         Đ
i trung hu vt, tin thành sài m phu thê.
                        
袋 中 有 物,便 成 柴 米 夫 妻

Tm din nôm:
         Túi xách không ti
n, đng hòng gái trai ăn ung,
         Trong l
ưng có bc, mi mong chng v cháo cơm.


                              Inline image

                C
 thế, h đi hết dãy ny đến dãy khác...
               Khi đi đến mt tòa nhà cao ca rng, sơn son thếp vàng, thư đng bo Chúc Chi Sơn đng viết li ca ny, vì đây là nhà ca mt ác bá ni tiếng ca x ny.  Chúc bo là thế thì càng cn phi viết. Thy có 2 lp ca, ca l ngoài dán đôi lin trng thếp vàng, Chúc bèn viết đôi câu đi như  vy:

               Minh nht phùng xuân, ho bt hi khí,    
                    明 日 逢 春,好 不 晦 氣
                

              Chung niên đão vn, thiu hu dư tài.       
                   终 年 倒 運,少 有 馀 财
Có nghĩa:
              Ngày mai đón xuân, ch
ng xui xo lm sao,
              Su
t năm ln đn, ít có tin tài dư dã.

          Ca trong, nh hơn, dán đôi lin trng màu đ, Chúc bèn viết:
                 Th đa   an năng   cư trú            
                  此 地 安 能 居 住
                 Kỳ nhân   h
o bt   bi thương.                    

                  其 人  好 不 悲 傷.
Có nghĩa:
                 N
ơi ny  làm sao mà  được!
                 Ng
ườ đây sao mà khi được bun thương!

            Viết xong, ông li ký tên đàng hoàng là: Tô Châu Gii Nguyên Chúc Chi Sơn thư, làm cho hai đa thư đng đu hong s, lo lng...

            Sáng sm hôm sau, Mùng Mt Tết, c thành Hàng Châu xôn xao hn lên, vì tt c lin khng đu đã được ai đó viết ch lên.... Dĩ nhiên, có người rt hoan h, vui v vì nhng li chúc Tết tt đ trên đó, như Nhà Ho tâm làm vic thin kia vy, có người cũng l khóc l cười như hai v chng nhà nghèo kia, nhưng... cũng có người gin d và thưa lên Quan Ph, như nhà Ác bá n... 
        Chúc Chi Sơn đã chun b tư thế sn sàng đi hu quan t sáng sm, nên khi được mi là ông lp tc đến ngay. Quan Ph kính trng ông vì ông là mt Gii Nguyên, li là Tài T ni tiếng ca x Giang Nam, nên ch hi ông, vì sao viết nhng li xui xo, xu xa cho nhà ác bá kia?  Ông cười và tr li rng: Đó toàn là nhng li chúc tt đp c mà!  Tên Ác bá ci li rng: Ông có chc là nhng li tt đp không? Chúc bo: Thư pháp ca ta, mt ch giá đáng ngàn vàng (Nht t tr thiên kim  一字值千金 ), ông không tr công cho ta còn thưa gi lôi thôi! Tên Ác bá cãi: Nếu qu thc là nhng li tt đp, ta s sn sàng tr cho ông mt ngàn lượng bc, bng ngược li thì ông tính sao đây? Chúc đáp là mình s chu mi hình pht do quan x.            Được li ca hai bên, Quan Ph bèn cho sai nha đến nhà ca tên Ác bá g hai đôi lin xung, mang đến công đường. Tên Ác bá dương dương t đc, phen ncho nhà ngươi hết chy ti, còn Quan Ph thì lo ra mt, vì thy đôi câu đi xu quá, không biết phi x sao cho phi. Ch có Chúc Chi Sơn là tươi cười gii thích rng: Vì sut đêm bn viết lin, nên khi viết đến nhà ca tên Ác bá ông đã quên chưa kp chm câu, và ông bèn mượn cây bút trên bàn ca Quan Ph, chm li đôi câu đi như sau:

Câu 1:
                  Minh nh
t phùng xuân ho,  bt hi khí,
                  Chung niên đão v
n thiu,  hu dư tài.

Có nghĩa :
                 Ngày mai đón xuân t
đp, không có gì xui xo,
                 Su
t năm vn xui rt ít, có tin bc dư dã.

Câu 2:
                  Th
 đa an,  năng cư trú,
                  Kỳ nhân h
o,  bt bi thương.

 Có nghĩa :
                  N
ơi đây yên lành, có th  được,
                  Ng
ườ đây tt, không có chuyn buthương.

            Kết qu như thế nào thì chc  Quí Thy Cô và các Bn cũng đoán được ri... Ch biết là sau đó, Chúc Chi Sơn v li nhà ca Châu Văn Tân, mi c Đường Bá H cùng đến. Anh em cùng Ăn Tếvà cùng nhu... mút mùa cũng không hết mt ngàn lượng bc...

                               Inline image
                                       Giang Nam Tứ Đại Tài Tử


                                     Đỗ Chiêu Đức









Không có nhận xét nào: