Thứ Sáu, 9 tháng 2, 2018

Đại Việt Sử Thi Q.I (Hồ Đắc Duy: Thời đại Bắc thuộc Đông Hán, Đông Ngô, và Triệu Thị Trinh


 Đại Việt Sử Thi Q. I  (Hồ Đắc Duy)
*
THỜI ĐẠI BẮC THUỘC ĐÔNG HÁN (43 -226)
Quân Đông Hán cho người siết chặt
Trị dân Nam mặc sức giam cầm
Tha hồ vơ vét, tham lam
Cướp theo của cải bạc vàng mang đi

Những Thái Thú người Di, người Hán
Rất nhiều tên tán tận lương tâm
Làm quan đâu được vài năm
Vén thu lông trĩ, kỳ nam đem về

Năm Canh Tuất (190) Man Di Nam Chiếu
Quy tụ người ở đạo Nhật Nam
Cũng như dân ở Tượng Lâm
Lập nên nước mới là Chàm hiện nay

Nước Lâm Ấp tôn ngay thủ lĩnh
Là Khu Liên thống lĩnh toàn dân
Về sau đổi lại Khu Vương
Đất đai khai phá mở mang xuống dần
Nước Lâm Ấp về phần địa lý
Thuộc Tượng Lâm, quận lỵ Nhật Nam
Đất này là đất phía nam
Kéo dài từ Huế đến gần Phú Yên

Hán Trung Bình đầu niên Giáp Tý (184)
Giao Lý Tiến quản lý Giao Châu
Rồi sai Sĩ Nhiếp về sau
Phong chức Thái Thú cầm đầu từ đây


THỜI ĐẠI BẮC THUỘC ĐÔNG NGÔ (226 - 280)

(Muốn coi lên núi mà coi
Có Bà Triệu Tướng cưỡi voi đánh còng)

Sĩ Nhiếp người Vấn Dương, nước Lỗ
Cuối năm Dần đầu với Ngô Vương
Tôn Quyền cho gửi thư sang
Giữ nguyên chức tước, phong hàm Tướng Quân

Quân xâm lược dần dần áp đặt
Lấy luật Tàu ép bắt dân ta
Đổi thay phong tục đã qua
Lâu ngày đồng hóa, dần dà diệt luôn

Năm Bính Dần nữ vương Triệu Ẩu (246)
Dấy dân quân chiến đấu diệt Ngô
Núi Nưa tụ nghĩa dựng cờ
Giết viên Thứ Sử nhà Ngô đương thời
Trong dân gian có lời truyền tụng
Về vua Bà quả đúng không sai
"Muốn coi lên núi mà coi
Có Bà Triệu tướng cưỡi voi đánh cồng"
“Cao một trượng, cả mười vừng
Bỏ tóc ngang lưng, vú chấm sừng
Họp chứng rừng xanh, oai náo nức
Cưỡi đầu voi trắng, tiếng vang lừng

Mác dài trỏ vãy, tan tành giặc
Ngôi cả lăm le, học họ Trưng.
Ví có anh hùng duyên định mấy
Thời chi Đông Hán dám lung lăng”.

THỜI ĐẠI TRIỆU THỊ TRINH (248 - 248)

Triệu Thị Trinh vừa tròn mười chín
Lập cứ địa dạy lính điều quân
Lệnh Bà sức khỏe đang xuân
Cỡi đầu voi dữ diệt quân bạo tàn

Trong Núi Nưa, chiêu quân dạy tướng
Cờ mao dùng khiển tượng, điều binh
Khiến cho giặc phải rùng mình
Tôn Quyền biệt phái cho Hành Dương sang

Triệu Nữ Vương linh hồn chiến đấu
Trước ba quân tả hữu giáp vàng
Dân tôn "Lệ Hải Bà Vương"
Tên Bà nghe đến kinh hoàng giặc Ngô

Chúa Đông Ngô mưu mô quỷ quyệt
Nhưng lệnh bà quyết diệt ngoại bang
Đánh cho Lục Dận bàng hoàng
Đánh cho quân giặc hết đường rút lui

Đất Mỹ Hóa là nơi tử chiến
Giặc xếp hàng Phú Điếu chôn thây
Ngô Vương chiến thuật đổi ngay
Dằng dai phản kích đêm ngày cầm chân

Lũ Giặc Ngô lâu dần trụ vững
Chiếm từ từ dân chúng chung quanh
Bà Triệu rút bỏ khỏi thành
Nghĩa quân kiệt sức nên đành bại vong (248)

Dòng sông Lương người không thấy bóng
Dáng Nhụy Kiều nữ tướng năm nao
Phất phơ một ngọn cờ đào
Sơn hà phút chốc lọt vào ngoại bang




(Đền thờ Bà Triệu ở Sầm Sơn)

(Còn tiếp)




Không có nhận xét nào: