Thứ Sáu, 8 tháng 1, 2016

Ba Cây Diêm thơ Đào Anh Dũng phỏng dịch từ Trois Allumettes của Jacques Prévert


Trois Allumettes

Trois allumettes une à une allumées dans la nuit
La première pour voir ton visage tout entier
La seconde pour voir tes yeux
La dernière pour voir ta bouche
Et l'obscurité tout entière pour me rappeler tout cela
En te serrant dans mes bras

Jacques Prévert


Three Matches

Three matches one by one struck in the night
The first one to see your face in its fullness
The second one to see your eyes
The last one to see your mouth
And the full darkness reminds me of all these
While I'm holding you in my arms

Jacques Prévert
(translated by Dung Tran)





Ba Cây Diêm

Ba cây quẹt sáng trong đêm
Diêm đầu chiêm ngưỡng mặt em dịu hiền
Diêm hai đôi mắt hồn nhiên
Diêm ba mộng ướt miệng tiên mỉm cười
Bóng đêm bao phủ con ngươi
Lòng anh chìm đắm biển khơi bóng hình
Khi anh ôm trọn lửa tình...


("Trois Allumettes" - Jacques Prévert)
đàoanhdũng phỏng dịch

Không có nhận xét nào: